— Кажется, наша леди совсем умом тронулась, — шепнула Сандре Марта. — А ну зови сюда скорее Эйлин.

Сандра бросилась наверх и скоро разыскала Эйлин. Та, встревоженная, спустилась в "супермаркет". Она спряталась за стеллажом, прислушалась к тому, что поет ее мать, и вместо того чтобы встревожиться, обрадовалась. Она отступила к выходу, уводя за собой Сандру и Марту.

— Ничего страшного! — сказала она. — Но все равно спасибо, что вы меня позвали. Мама всегда вот так сидела на полу, разбирая семена для посадки в нашем саду, и пела эту детскую песенку, которую она сейчас поет: Был у Христа Младенца сад И много роз взрастил он в нем… Девочка глубоко вздохнула:

— Вы знаете, тетя Марта и Сандра, больше всего на свете, после меня и отца, мама любила свой сад, огород и оранжерею. Даже когда мы жили на "Титанике", у нее был крошечный зимний садик. А сейчас, мне кажется, она мечтает поработать в саду, на настоящей земле. Может быть, это ее окончательно исцелит.

— Помоги Господь! — сказала Марта. — Я думаю, у нас обязательно будет сад и огород. Еще бы только не все семена потеряли всхожесть.

— Не волнуйтесь об этом, Марта, — сказала Сандра, — к весне я вам привезу семян, собранных в этом году.

— Так вы еще приедете к нам? — спросила Эйлин. — Если даст Бог!

— Вот и славно, — сказала Марта. — Приезжайте на Рождество. Мы постараемся к этому времени привести в порядок дом вашей бабушки. Эйлин улыбнулась и сказала:

— Дети, как узнали, что в этом доме жила ваша бабушка, Сандра, и что это она прислала вас с подарками, теперь зовут этот дом Бабушкиным Приютом. Вы не возражаете?

— Конечно, нет! Мы сами с Леонардо его так теперь зовем. И Бабушка обрадуется, — сказала Сандра. — Но мы непременно должны будем починить все, что успели испортить, — сказала Эйлин, — а то мы жили здесь как термиты, все погрызли и сожгли.

— Ну что ты, Эйлин, разве можно об этом жалеть? Зато вы обогрели и спасли ваших детей.

— Да, прошлая зима у нас была очень трудная, — вздохнула Эйлин. — Страшно вспомнить, как мы мерзли… Они подошли к Марте.

— Марта, как вы думаете, я не очень много всего набрала? — спросила Сандра, с сомнением оглядывая кучу отобранных вещей.

— Да что вы, Сандра! А мы с тобой, Эйлин, уже сделали нашу "скромную закупку" и отправимся на кухню готовить ужин. Тоже очень скромный. — Почему "скромный", Марта?

— Не хватало, чтобы вся наша большая семья животами маялась при таком-то изобилии! А после ужина нам с тобой еще надо будет взять постельное белье и разнести по комнатам.

— Господи, у нас теперь у всех будут свои отдельные комнаты! Какое счастье! — сказа ла Эйлин.

— Я думаю, это счастье будет недолгим, детка, — засмеялась Марта. — Почему вы так думаете, Марта?

— Да потому что хорошо знаю Ланса и доктора. Как только в доме все будет устроено, доктор отправится по дорогам собирать беспризорных детей. Он давно об этом мечтает. А Ланс… Ох, девочки, я боюсь, что он все-таки захочет плыть в Иерусалим, чтобы просить Месса об исцелении!

— Не дай Бог! — сказала Сандра, и все трое перекрестились.

Вечером для супругов Бенси устроили прощальный ужин, после которого все сиде-ли у камина и разговаривали. В камине жарко горели кухонные запасы Марты, ставшие ей ненужными с включением электрической плиты и духовки.

Леонардо тихо беседовал с доктором Вергеланном.

— Доктор! Дженни вчера рассказала мне, что вы хотели поведать Лжемессии правду о положении в здравоохранении. Вы, надеюсь, отказались от этого паломничества?

— Я - да. Даже наш юный Хольгер больше не хочет просить Антихриста о возвращении зрения. Он считает, что Господь дал ему прозреть духовно, а это дороже. Но Ланс все еще держится за идею получить исцеление от Антихриста. Хуже того, он хочет просить его об исцелении детей.

— А вы что-нибудь делаете, чтобы воспрпятствовать этому? — Мы молимся.

— Понимаю. Вы пробовали его разубедить, и теперь осталось только уповать на Бога. — Вот именно так мы и делаем.

— А можно, теперь я попробую его отговорить?

— Мы будем благодарны даже за попытку. Сандра подошла к Лансу и положила руку ему на плечо.

— Можно с тобой поговорить, сэр Ланселот? — Ну конечно, Сандра!

— Ланселот, ты вправду веришь, что можешь получить исцеление в Иерусалиме?

— Да, я в этом уверен. Я много раз видел своими глазами по персонику, как Мессия исцелял сотни больных и увечных за один сеанс. Если бы я не верил в это, зачем бы я пускался в столь долгое и трудное странствие? Мне было совсем неплохо на моем острове в Тронхейме-фьорде.

— Понятно. Но ты хотя бы не бери с собой детей, если все-таки поплывешь в Иерусалим.

— Конечно, я их не возьму. Мы поплывем с Дженни.

— Втроем, — поправила его Дженни. — Мы возьмем с собой Патти.

— Угу. Я должен тебя поблагодарить, Сандра, за то, что теперь могу продолжить свое паломничество. — Меня?!

— Да. Я ведь не мог и мечтать продол жить путь в Иерусалим, пока не появились вы с Леонардо и не открыли нам сокровища Бабушкиного Приюта. Теперь у меня есть батарейки Тесла, и я смогу доплыть до Иерусалима. А когда Мессия меня исцелит, я попрошу его прислать сюда судно или вертолет за детьми. Как только в доме все будет налажено, так мы с Дженни и двинемся. К ним подошел Леонардо, стоял и слушал.

— Не желаю тебе доброго пути, Ланс, поскольку не верю, что этот путь — добрый, — сказал он. — Но в любом случае я желаю тебе счастливого плаванья.

— Вы без меня будете приезжать в Бабушкин Приют?

— Разве об этом надо спрашивать? И знаешь, это было очень здорово — встретиться с легендарным сэром Ланселотом Озерным!

— Невзирая на то, что я держал вас под прицелом своей винтовки? — засмеялся Ланселот.

— И об этом я буду вспоминать с удовольствием: рыцарь сэр Ланселот Озерный с винтовкой наперевес. Сандра поднялась и сказала мужу:

— Леонардо! Я думаю, что нам пора отправляться спать, чтобы завтра с утра выехать.

— А мы надеялись услышать сегодня вашу собственную историю, — разочаровано сказал Ланселот.

— Ох, Ланс! Это невозможно, — сказала Сандра. — Если бы это была только наша история, мы бы ее уже давно рассказали. В ней много как печального, так и веселого и даже смешного, правда, Леонардо? Ты знаешь, что мы с Леонардо внуки Бабушки и друзья Миры Иерусалимской. Но больше мы ничего не можем о себе рассказать. Прости нас! — Я понимаю, чужие секреты, — сказал Ланселот, провожая их до лестницы.

— Погоди, у нас есть один вопрос, и ты нам его прости, — сказал Леонардо. — Что будет с Драганом?

— Ну этим благоразумным разбойником уже занялся отец Иаков, думаю, с ним все будет в порядке. Так вы приедете к нам еще, Сандра, Леонардо?

— Приедем, конечно, — сказала Сандра. — Но вот когда — это решит наше начальство. — Строгое у вас начальство?

— Очень! Девяносто кило сплошной любви и строгости!

— Судя по вашим улыбкам, вы эту строгость просто обожаете. — Так оно и есть, Ланселот.

Вечером, уже лежа в постели, Леонардо сказал Сандре:

— Знаешь, Ланселот дал мне целую коробку батареек Тесла. Ну а ты нашла что-нибудь интересное внизу?

— Да. Учебники и письменные принадлежности для наших детей. — Отлично. А еще что? — Рыболовную сеть для дяди Леши. — Вот он будет рад!

— Надеюсь. Для монастыря я взяла железные спицы и рулон белой хлопчатобумажной ткани. Для Сонечки я взяла куклу — пусть это будет подарок от прадедушки Ильи. — Умница!

— Хотела взять немного шоколада для детей, но вспомнила, как наш Карлуша отказался от шоколадки и не решилась.

— А что же Бабушка — без подарка останется?

— Ага! Ты не придумал, а я нашла подарок, от которого она будет в восторге. Хочешь взглянуть? Он у меня здесь. — Ну-ка!

Сандра достала из-под подушки и показала ему небольшую коробку в яркой упаковке.

— Кофе. Настоящий бразильский кофе в зернах и к нему механическая кофейная мельница из бабушкиной кухни. Мельницу меня уговорила взять Марта.